2018年10月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

カテゴリー

無料ブログはココログ

한국 서적(韓国書籍)

読書

韓国語で書かれた本(海辺のカフカのことw)が
なんか、何とか読めたような気がして(妄想か?)

次、何読もうかな~と思っていたところ、
先日朝日新聞に韓国2010年上半期
ベストセラーが紹介されてました

この中で気になる本たち

第2位 아름다운 마무리/법정(美しいけじめ・法頂
プレゼント対象になってました~

第3位 1Q84 1/무라카미 하루키(1Q84・村上春樹)
最初見たとき、「IQが84」なのかと思わなかった?

第4位 죽을 때 후회하는 스물다섯 가지/오츠 슈이치(死ぬときに後悔すること25・大津秀一)
人間の本質が見えそうですねー

第5位 일기일회/법정(一期一会・法頂

第7位 한 사람은 모두를 모두는 한 사람을/법정(一人は皆を、皆は一人を・法頂

第9位 엄마를 부탁해/신경숙(母さんをお願い・シンギョンスク)
一番読んでみたい本かも・・・

第10位 무소유/법정(無所有・法頂
”何も持たない時にこそ、すべてを手に入れることができる”んだそう
「無所有」を所有したいこのギャップ、どうすればよいのだー?

と、법정스님の本が4冊もランクインしていました
遺言により絶版が決まっているので
(今年12月末まで延期されたとのこと)
今年いっぱいはブーム(とか軽く言っちゃいけない感じ?)
が続きそうですねー

1Q84は、「だめー!」って言ったのに
相方が買ってきた

20100721_012

なぜダメかというと、韓国語で先に読んでみたかったから
家にあるとつい日本語で読んじゃうじゃん

この誘惑に勝てるか?

勝てなさそうだなー

えーい!読んだる!

そうそう、最近「速読」のトレーニングもしてます

スポーツ速読完全マスターBOOK (DVD付き)

確かにトレーニングした後は読書スピードが上がるんだけど、
普段の生活で変わったことが全然ないのよねー

本当に脳ってそんな簡単に「活性化」するのか?

ウチの3歳児、最近私が「活性化」ばかり口にするので

○「ママ、いま、かっせーかしてる?」とか

△「お風呂でかっせーか」とか

×「かっせーかしたおもち」とか

色々「活性化」という言葉を試しています

私も間違ってもいいから恥ずかしがらずに
何でもかんでも口に出してみるこの姿勢を
見習うことにしよう

海辺のカフカ下巻

Img55901315_2

やっと読み終わりました!!!

恥ずかしながら、上下巻読むのに半年かかりました

まぁ毎日読んでいたわけではなく、

何週間も放置してたりしたので・・・

でも下巻に入るとさらに面白くなってきて

最近、いっきに読んじゃいました!

韓国語で書かれた小説を最後までちゃんと読んだのは

生まれて初めてです

いや~

こんな日が来るとはね

「カフカの会」のおかげですね^^

“宿題がある”と思うと放置できない状況

とても飽きっぽいのでお仲間がいなかったら最後まで読めなかったかもしれません

遠い未来、いつの日か、

ハングルの本を3日間くらいでさらっと読める日が来るのかしら

そんな日を夢見て、2010年になってもぼちぼち頑張ります!

(と、すでに今年を締めちゃってもよいかな?)

ああ忙しや。

やることてんこ盛り。

(気持ちだけが焦る今日この頃)

사랑해 사랑해 사랑해

100057438_2

とっても可愛い絵本を買っちゃいました^^

ウチの子たち、すごく気に入ってるようで

何度も「日本語で読んでー 韓国語で読んでー」と持ってきます

簡単なのでその場で訳して適当に読んでます^^

絵がね~~~

可愛くて癒されるんですよ

元々は外国の本(いや、韓国も外国か。韓国以外・・・どこだっけ)ですが

このカワイイ絵にはハングル文字がぴったりだと思うのです

男の子のママだったら完璧ハマってたと思います

100066733

あと、これ・・・

TOPIK高級向けのテキストです

もちろん内容 解説すべて韓国語です

かなりたくさん学べそうです、でかいので。

問題集、解説が5回分ずつあります

語彙、文法などのまとめ?もあり、

音声はmp3ダウンロードできます

これ全部やったらそりゃー合格する…かもしれませんが

なにしろいつの間にか試験まで1か月を切っているので

やれるはずもなく…

とにかく、中身を見ずに買った割にすごくいい買い物をしたなぁと

大満足です

2冊とも、Gmarketに売っておりますので

興味のある方はぜひ^^

200198025

ミシャのBBクリームも、リピしております

やっぱり韓国コスメは素晴らしい!!!

Photo_2

最近遊びすぎて日焼けしてしまい、

21号から23号へ変更しました^^;

顔につけると灰色みたいで一瞬違和感があるのですが

伸ばすと完璧にフィット

お肌がトゥルントゥルンになります

その上、すごく伸びがいいので一本で半年はイケますよん

よぉし

そろそろモチベーション上げて頑張らなきゃ

海辺のカフカ 第7章

たまさんの第6章 (猫と話をするナカタさんのお話)の続きです

第7章 ”백 년 뒤에 남는 것” 100年後に残るもの

続きと言っても、家出少年カフカ君のお話なので
内容的には5章の続きになるようです

全く別の様々な話が織り交ぜて描かれるのが春樹本の特徴ですよね

今までにすでに3種類の違うストーリーが登場しました

・家出少年カフカ君のお話

・戦時中に起きた、生徒たちの集団記憶喪失事件

・猫と話せる力を持つ老人の話

これからこれらの話がどう交錯していくのでしょう…

それとも直接的には交わらないまま展開されるのでしょうか…

とにかく、この7章は主題となっているカフカ君のお話

時々、까마귀 소년(カラス少年)が家出を助長させるような、
応援するようなことを言うため 現れます

家出中という本来なら緊迫した状況の中とはいえ

なんて言うかこの第7章は割と”規則正しい生活”

”甲村図書館””公共体育館”そして”うどん屋””宿泊しているホテル”を主に行き来する7日間を描いてあります

そして、最後の文章

그러한 나의 규칙적이며 집중적이고 간소한 생활이 무너진 것은(물론 그것은 조만간 무너지게 될 일이었지만)

8일째 되는 밤이었다.

こんな僕の規則的で集中的で簡素な生活が崩れたのは(もちろんそれは、近い将来崩れることだったのだが)

8日目の晩だった。

とあり、「どんなことが起こるんだろう!?」と期待させられる終わり方です

(注*↑今、手元に日本語の原作がないので正確な文章ではないです)

【気になる単語たちコーナー】

예산은 한정되어 있다
予算は限られている(한정=限定)

귀고리도 안 단다
イヤリングもつけていない(달다=つける→단다)

입술을 비쭉하며
唇を歪めながら

위험을 무릅쓰고라도
危険を冒しても

생수 냉각기
ウォータークーラー?って言うんだっけ…(漢字語では”生水冷却器”)

포피가 갓 벗겨진 페니스
包皮がむけたばかりのぺ〇〇

악착같이
しつこく(漢字語は”齷齪(あくせく)”…読めないし書けません^^;)

외설스럽고 난폭하고 관능적인 이야기
わいせつで乱暴で官能的な話
(韓国語では~스럽다、~하다、~적이다、使い分けがややこしいですよね)

사정이 사정이니만큼
事情が事情だから
(이니に만큼がついて、内容の根拠を表します…韓国語っぽいなー)

연필심의 뾰족한 상태
鉛筆芯の尖った状態

あと、

잠자코
無言で 黙って

나는 고개를 끄덕인다.
僕はうなずく。

これよく出てきますよね~

カフカ君の寡黙な性格がうかがえます

このあと、ちょっと大きな展開が待っているんですよね!

ますます面白くなってきました

ではnikkaさん、次よろしくお願いします~

カフカの会 入会しました!

まだまだ力不足で他のメンバーの方の足を引っ張ってしまうかと思ったのですが

nikkaさんに誘って頂いて

「カフカの会」(みんなで村上春樹の”海辺のカフカ”韓国語版を読破しよう!分担して週1回記事アップしようね、という会?!)に入りました

次は私の順番で、第7章です

(今週末あたり記事上げると思います^^;少々お待ちを)

”海辺のカフカ”は上下巻あって結構長編ですが

幸いにも一章が短いので分担するにはちょうど良いですよね!

今私は10章を読んでいます

頑張って読み進めないと追いついて・・・追い越されてしまいますね

とてもいい刺激になります

能力試験の準備をしている(のか?ほんとに)ので時間が足りないんですけど

どうにかこうにか読破してみたいと思ってます

小説に出てくる”カフカ”君は、私の中では勝手にウチのピアノの14歳男子生徒をダブらせたりしてます

(カフカ君は15歳の誕生日に家出するので、ちょうどいい?年ごろだなと)

ウチの14歳の男子は身長すでに170センチを超え、声変わりするかしないか微妙なライン(ほぼしてる)、

顔は三浦春馬クン

そう、イケメンの卵であります

おまけにピアノも上手、スポーツマンで、成績も良し

ただ、小説のカフカ君はかなり人と接することが苦手なタイプなのでその点が全然違うかな~

私は過去、”15歳の少年”だったことがないので(少女だったことはあります、一応

勝手にこの子から発展させて読んでるんです

もう私、大人なんで、性的な表現が出てきてもそれはそれで小説として冷静に読めますから

そこんとこは大丈夫ですヨ!

(春樹本なのでそういうの出てくるんでしょうきっと)

とにかく、なんか深刻な話やちょっとお茶目な話が入り混じってて惹きつけられる

面白い小説ですね!

・‥…━━━☆・‥…━━━☆・‥…━━━☆

英語の映画翻訳で有名な戸田奈津子さんがおっしゃってたんですけど

英文を読むとき

”意味が少々わからなくても、一度目はすっとばして大意を掴むことが大切”

”2回目読むときに、どうしても重要っぽい単語だけ引いて読む(2回目は意外と調べなくても分かったりすることがあるらしい)”

そして一番重要なのは・・・

”興味のある文章だけを読むこと”

だそうです

なるほど^^

とにかく楽しんで読んでみます

海辺のカフカ

Img55901314 Img55901315

韓国語版 やっとやっと 届きました!

「カフカの会」(この韓国語版”海辺のカフカ”を読む会)には参加したい気持ちはあるものの

会の方たちに迷惑かかりそうなので、今回は独りで・・・マイペースに読んでいきたいと思います

私にとって、生まれて初めての”韓国語の小説”なんです(って翻訳ですけどね)

まだまだ小説なんて読めないかも・・・と思っていたけど

時期を待っていたらいつまで経っても読めないし、

とにかく「少々わからなくても気にしない」というスタンスで

上・下巻読破を目指します!

今から読み始めるとちょうど本日、試験受付開始の韓能の時期と重なるんですが

気にしない!(ようにしたい・・・)

過去問ばかりやるのもつまらないので、この”読書”を軸にしばらくやっていきたいです

”勉強”って感じじゃないのでいいですね~

今 50ページくらい読んでみました

さすが、大人気の春樹本なので面白そう!

私は日本語の海辺のカフカを読んだことがないので、

すごくワクワクした気持ちで読み進めてます

学生時代、友達の影響で村上春樹の本を好き嫌いかかわらず結構読んだんですが

考えてみると、社会人になってからは春樹だけじゃなくて

小説自体、全然読まなくなったようです

実用書やノンフィクションばかり・・・しかも大した読書量でもない^^;

なんか久しぶりに学生時代の”あの頃“がよみがえるようです^^

★honeybee★は”あの頃”、村上春樹が実際に住んでいた、そして「ノルウェイの森」のモデルとも言われる

有名な男子寮の近くに住んでいました^^

そうそう、

”ノルウェイの森”は韓国語版では상실의 시대(喪失の時代)というらしいです

なんで”노르웨이의 숲”じゃなかったのかな~

翻訳って奥が深い作業なんでしょうね

↓いつか是非読んでみたい^^

Img55901313

ちなみに、私の尊敬する外国語大好きおじさんもフランス語訳の”海辺のカフカ”を読み始めたそうです

おお!すばらしい偶然!

とにかくマイペースで進めてみます~

(あと約900ページ・・・ひぇ~)

왔는데... ㅋㅋㅋ

約1ヶ月前に注文した詩の本とCDが、韓国から届きました

Nuge

抜げないで・・・

投げないで、の間違いですか?

それとも、CDが抜けないように祈ってるんですか・・・?

なーんてごめんなさい、揚げ足とって
ちょっと面白かったもんで・・・

Shi100

↑「韓国人が一番好きな名詩100選」 の、表紙

Shi1001

↑中身の感じ・・・

とっても気に入りました!!!
装丁がすごくかわいいし、中身も1ページごとに素敵な花柄

内容も読みやすそうです
有名な詩がたくさん載ってます
贈り物とかにもよさそうな雰囲気

本には값6800원 って書いてあります
お支払いは1785円+送料・・・
若干ぼったくり感はぬぐえないけど、
それでもとても気に入った本なので全然OKです

CDは、シギョンたん入隊前の渾身の6作目

[KI]ソン・シギョン 6集 “ここに私の心の中に” 【日本盤】

ここ最近はピアノのコンクール準備などのことで頭がいっぱい?!
いや、暑さのせい?!で
韓国語にどうも萌えない日々・・・
お勉強はめっきりモチベーションの私でしたが
久しぶりにシギョンたんの声を聴いて
ちょっとだけ「やるか?」てな感じになりました

まだよく聴いてないけど、今までで一番甘ったるい
脂っこい、、、いや、シギョンたんらしさが出てる1枚じゃないでしょうか?

なんかちょっと思うんですけど、
歌詞カードに書かれてるハングルのフォントがやけに小さくて・・・
超~小さくて、
虫めがねが欲しいな~と思ってしまうほどでした

あと、槙原○りゆきにソックリな歌とかもあって
ちょっと苦笑・・・
(コードネーム的にも激似でしたヨ。。ちょっとパクった?)
けど、声がいいから許す!!!

今朝、花の水やりをする時、ちょっと秋の気配を感じました

これから秋の夜長には素敵な音楽と本、いいですよね~

(と言いつつ、今一人で瓶ビール1本を空けている私うふ)

私、たまにお酒を飲みながら勉強するんですけど
大人になってからって好きなことできてホントいいですよね~

안녕 내사랑~

私の妄想上の元カレ、ソン・シギョンたんが今月入隊しました

Bozu

ぎゃはー!誰だかわからん!!!(失礼)

兵役除隊まで、絶対に浮気せずに待ってます・・・

と言い切れるほどの自信はないですが

多分、心の浮気はちょいちょいしつつ

本命はあくまでシギョンたんという設定で気長に待ちましょう

「浮気は絶対しません!」

と言って結局浮気するより

「浮気するかもしれません!」

と言って、機会がなくて浮気しない方が いいような気がしません?

そうそう・・・

最近、ダンナが

「浮気って法律違反なのかなー??」

なんて聞いてきたんですけど

誰か知ってる人いますか?

ってゆーか、なんか後ろめたいことあるんじゃねーか!??

そしてなぜ妻に聞く?

ま、それはよしとして・・・

シギョンたんの入隊前の6集のアルバムを注文したついでに

韓国の詩集なんかも注文してみました

Shi_2

한국인이 가장 좋아하는 명시 100선

(韓国人が最も好きな名詩100選)\1785

私もついに、韓国語の詩なんかが読めるようになったんだな~

と、言ってみたくて

1ヵ月後の到着です

シギョンたん同様、気長に待ちますよ~

オイオイ~(゚ロ゚屮)屮

ご注文いただきました
●2008年2月号/主婦生活(韓国雑誌)(送料無料)
ですが、誠に申し訳ございませんが韓国事務所より在庫が切れて

しまったという報告がございました。

お時間をいただき、弊社の在庫以外にも製作(出版)社在庫、提携店や流通分からの

回収を試みておりましたが残念ながら在庫の確保を行うことができませんでした。

再販のタイミングが今のところ確定しておらず、次回の入荷の目途も立っていない状況のため、

誠に申し訳ありませんが、今回のご注文分につきましてはキャンセルとさせていただきたいと思います。

ご迷惑をおかけいたしました事、重ねてお詫び申し上げます。
だそーです
ただ、実はちょっと今 韓国語関係以外で読まなければいけない本がたくさんあって
韓国語関係以外で勉強しなきゃいけないことが山積みで
かなり大変な状況です・・・
雑誌読んでる場合じゃなかった
だから、キャンセルになってちょうどヨカッタのかも・・です
しばらく韓国語の勉強もできないかもしれません~
でも、いいんです~所詮 趣味ですから・・・
それに、私の韓国語への사랑も 消えるはずありませんから・・・^^

主婦生活(주부 생활)

Zassi_2

「カジュアルハングル講座」の勉強に少々飽き気味の
★honeybee★です・・・

今、28課。あと10課で終わり。。。
次は何で勉強しよっかな~とテキスト探してるうちに

雑誌

韓国直輸入で、約3000円→高い・・けどネット注文

韓国語ジャーナル21号にこの韓国の雑誌「主婦生活」の編集長
チョン・ヘジャさんのインタビューが載っていたこともあって

数ある雑誌の中から選びました

韓国語ジャーナル 第21号 (21)

↑によると、この「主婦生活」、
約700ページもあり、

”有名人の話から、ファッション、教育、健康・・・。
女性が関心を持っているすべてのことが、この1冊に入っている”

らしいのだ

主なターゲット層は、

”ソウルを中心とした都市部に住む20~30代の主婦”
”だが、実は読者の半数が共働き・・・”

我が家は都市部じゃないけど、ソウルの同世代主婦(共働き?)の
感覚を知ることができる、かも!?

問題は・・・

オール韓国語を読解できるのか

画像から”台所生活白書”だけ読み取れます
どんな内容なんだろう~

とにかく届くのが楽しみ

その他のカテゴリー

การทักทาย ご挨拶 ความเป็นอยู่ 生活 ภาษาอังกฤษ 英語 ภาษาเกาหลี 韓国語 ภาษาไทย タイ語 実用タイ語検定試験 通訳案内士試験(タイ語) 고도원의 아침편지(コ・ドウォンの朝の手紙) 러닝(ランニング) 마에다식 단어 정리술(前田式韓国語単語整理術) 마에다식 중급 문법(前田式韓国語中級文法トレーニング) 상급 연습 노트(上級演習ノート) 성시경(ソン・シギョン) 손수 만듦(手作り) 여러 가지(色々...) 완전 마스터 한글 문법(完全マスターハングル文法) 육아(育児) 인사(ご挨拶) 임신 생활(妊娠生活) 중 트레ㅋ(しっかり身につく中級韓国語トレーニングブック) 캐주얼 한글 강좌(表現力up!カジュアルハングル講座) 포대기(ポデギ) 피아노(ピアノ) 한국 사람들(私の出逢った韓国人) 한국 서적(韓国書籍) 한국 여행(韓国旅行) 한국말(韓国語) 한국어 능력 시험(중급)韓国語能力試験(中級) 한국어 사전(韓国語辞典) 한국어 저널(韓国語ジャーナル) 한국어능력시험고급(韓国語能力試験高級) 한국요리(韓国料理) 한국의 노래(韓国の歌) 한국(韓国) 한글 강좌(ハングル講座) 한글능력검정시험(ハングル検定) 합격 도우미 상급편(合格トウミ上級編) 합격 도우미(合格トウミ) 합격을 지향해서(ハン検準2級合格をめざして) 해변의 카프카(海辺のカフカ)